Charles Swain’s poem ‘If thou hast lost a friend’ appeared in the London Journal in 1853 and has been transcribed by Stephen Basdeo
The following poem, titled ‘The Sea’, was written by G.W.M. Reynolds and first appeared in the London Journal in 1845. It has been transcribed by Stephen Basdeo.
“He appeared to me to be a West Indian, born of European parents; for his complexion is darker than even that of a Spaniard, and his hair black as jet. His face was at that time singularly handsome.”
Twitter can be good for research and for asking questions from experts, but we now live in a post-truth world where, to some CRT activists, facts simply do not matter.
This poem was originally printed in the London Journal in 1855 and celebrates England. It has been transcribed by Stephen Basdeo.
Man of Titles Won with Blood was how the radical poet Charles Cole described the Duke of Wellington in 1835. In his eyes, he was clearly not the national hero that everyone thought…
‘A Lay from the Trenches’ was a poem, written in 1855, by a soldier serving in the Crimean War. It was first published in the London Journal.
There are many kinds of monarchy but there is only one kind of republic. It is the government where every one contributes to the social burdens, and has a right to share in the social advantages.
As Reynolds approached the Prime Minister to ask permission, Lord Harrowby jumped upon him in a rage — here was a lord attempting to silence the representative of the people!
The following poem was written by George W.M. Reynolds and originally appeared in his novel Alfred: The Adventures of a French Gentleman (1838), which was originally serialised in the Monthly Magazine. The poem is about the deeds of a knight errant in medieval Palestine during the crusades.
The following poem appeared in the Leisure Hour in December 1888 and was written by Frederick Langbridge. It has been transcribed by Stephen Basdeo.
“Reynolds is a rascal,” said Marx, “but a rich and able speculator. Find out what the father of communism thought about the biggest-selling novelist of the Victorian era.
I defy any living soul to refute Thomas Paine’s arguments. I have read answers to them, and attempts at refutation; but none succeed–all sink into the ground.
The following poem was written by Victor Hugo in 1837 and translated by Mrs Newton Crossland.
The following poem was written by Victor Hugo in 1825 and translated by John Sullivan. It has been transcribed by Stephen Basdeo.
The following poem, written by Victor Hugo to celebrate the French Revolution of 1830, was translated by Elizabeth Collins.
The following poem was written by Victor Hugo in 1828 and translated by J.N. Fazakerley. It has been transcribed by Stephen Basdeo.
The following poem appeared in G.W.M. Reynolds’s translation of Victor Hugo’s Songs of Twilight (1835). It has been transcribed by Stephen Basdeo.
The following poem was written by Victor Hugo, one of France’s finest poets, in 1823 and has been transcribed by Stephen Basdeo.
Snakes are one of mankind’s most feared enemies, and the Victorians loved to read about them. Killer snakes appear in a variety of popular magazines and novels.
The following song was written in 1838, by an author who remains anonymous, and was published in Hugh Williams’s National Songs and Poetical Pieces (1839). It has been transcribed by Stephen Basdeo.
“Democracy, the Idea of the 19th century,” is a great and most welcome fact. This idea has revealed itself at different times, and in different ways.”
In 1851 G.W.M. Reynolds launched a new series of ‘memoirs’ novels that told the story of poor women struggling to make their way in a heartless and alienating capitalist world.
The following pro-democracy poem was written by someone writing under the pseudonym of Tyrtaeus and was published in Reynolds’s Political Instructor on 19 January 1850.