“I venture to predict the following improvements: Improvements which time may verify when the hand that now writes them, has long mouldered in the clammy soil.”
The Reform League organised several rallies. At one of the Reform League’s major rallies, held in Trafalgar Square and attended by old-school militant radicals, the speakers began calling on working men to organise a general strike. Another ‘monster meeting’ held in May 1867 was so large that, despite being banned by the government, the police did not dare to intervene. The prospect of violence and armed conflict was rearing its head and it was all beginning to feel like 1848 again.
I concluded this was a case of genuine malignant cholera, and in consequence felt somewhat alarmed and anxious for the safety of the family. I examined the house, and found the walls dark-looking and damp. The whole place had an air of discomfort; the woman had been washing for two days previous, and had been drying her clothes in the house; damp stockings were hung around the bed place, and undried clothes on lines. I examined the close or yard, and found one wretched dirty old petty or closet for the whole pile of houses, and near to it some small houses where animals were kept, with much filth about them, and human excrement in the channel of the yard and near to the closet.
Presented here is an abridged version of Mary Shelley’s post-apocalyptic pandemic novel “The Last Man” (1826). The plague makes its way across the world killing all in its path and eventually arrives in England. Many of the motifs we find in modern-day apocalypse movies can be found in Shelley’s novel: lawlessness and rioting, the rise of religious madmen, the hoarding of food, and scenes of desolate towns and cities. The extract presented here is a highly abridged one which provides an overview of how Shelley imagined the end of the world as ushered in by a pandemic.
This poem was originally written in 1850 and published in the Home Circle, a magazine edited by Pierce Egan the Younger (1814-80): Ye by whom once the clear blue sky / And zephyrs of returning spring / Were hailed with joy, but now no more / Responses from the spirit bring.
A poem written by Susannah Frances Reynolds in 1841 and transcribed by Jessica Elizabeth Thomas: Oft does th’ unconscious vessel fly / To distant coasts were billows high / In dread confusion roar; / And of the danger unaware.
The notary sank upon a chair, gazed wildly at that brother whom he had never wished to encounter more, and in whose presence he so singularly and unexpectedly found himself: Alfred de Moirot crossed his arms on his breast, and returned the timid glance of the notary with one of scorn, indignation, and reproach. The Baroness and de Montville exchanged looks of mingled satisfaction and anxiety.
While the inhabitants of the chateau were thus thrown into a strange state of doubt, anxiety, and alarm, the approaching steps of horses and the wheels of a heavy vehicle indicated the arrival of some visitor. A loud knocking speedily commenced at the front door, and in a few minutes the gallery, with which the room the room where the evening meal had been spread, communicated, re-echoed to the steps of’ several individuals.
“Traitor!” cried M. Delville, when he had managed to put himself in possession of the contents of the letter; “I could tear your very flesh from your body; but I prefer the adoption of other measures, which I shall put into immediate effect, and thus avenge my injured honour;” and having delivered himself of this eloquent oration, M. Delville reeled, fell back into his chair, and relieved his sorrows by the powerful medicine recommendable in such cases—Moëtt’s best Champagne.
“The days were passed in amusements of all kinds—the evenings in dancing, fétes champétres, or with music and cards. There were barges upon the canals, beautifully fitted up for the use of the visitors who were fond of water-excursions; hounds and huntsmen for the chase; and shooting apparatus for the sportsman. The ponds were filled with an abundance of fine fish; and many sought a recreation in, to me, the cruel art of angling. Thus was time whiled away on the wings of pleasure; and ennui was banished from those halls of delight.
Written by Victor Hugo and published in Les Chants des Crepuscules in 1835; Translated by George W.M. Reynolds and published in Songs of Twilight in 1836: Say, Lord! for Thou alone canst tell / Where lurks the good invisible / Amid the depths of discord’s sea— / That seem, alas! so dark to me!
Written by Victor Hugo and published in Les Chants des Crepuscules in 1835 and Translated by George W.M. Reynolds and published in Songs of Twilight in 1836: Now, vot’ries of the Muses, turn your eyes, / Unto the East, and say what there appears! / “Alas!” the voice of Poesy replies, / Mystic’s that light between the hemispheres!”
The anxiety and interest which were depicted on the countenances of Eugenie and Clemence, as the count made this declaration, were most pungent in the breasts of both; and as they knew that the young nobleman was particularly cautious in the statements he usually advanced, they naturally fancied he had some just reasons to authorize the expression of his opinion with regard to the Abbé.
Written by G.W.M. Reynolds in 1837 and originally published in The Monthly Magazine: On Sarnia’s shores the gales are soft / And all the maids are passing fair / That wander in her gardens oft, / To meet their own true lovers there.
Having made vast inroads on the copious repast which was shortly placed upon his table, and having thought it expedient to wash down the same with a couple of bottles of old Chambertin, Sans-géne not only felt himself considerably refreshed, but also made a point of communicating that important fact to the waiter, whose toilet he had so materially disarranged a short time before. He then wrote a very short note, in a very unsteady hand, to a certain quarter, which missive was immediately despatched, and the following reply was returned:—
The individual who occupied the second place in the Calais mail was a man who had probably seen fifty summers. His cheeks were florid, his hair still dark, his teeth well preserved, and his large black eye seemed capable of piercing to the very soul, and of scanning the secret thoughts of the most wary and the most skilful in concealing their intentions beneath a mask of hypocrisy.
There have been many brief and detached accounts of the Bastille current in the English sphere of literature; but this is the first connected and important history that has hitherto satisfied the curiosity of the public regarding an event that must be considered with no ordinary degree of attention. The throne of him whom the French deemed a despot was only to be essentially shaken by the destruction of the worst engine of its tyranny; and when the adamantine bars of the gates of that terrible castle were destroyed—when the secrets of the prison-house were displayed—when the dark dungeon of slavery was illuminated by the torch of popular vengeance—then emanated from that dismal abode young Liberty.
Originally written by G.W.M. Reynolds and published in The Monthly Magazine in 1837: List awhile, and I will tell / Crimes that caus’d a doom so fell / I Know, then, that as we led afar / The Saviour unto Golgotha, / Where, as the ban of all our race, / The cross was rear’d tow’rds heay’n’s face.
A poem written by Victor Hugo in 1833 and translated by G.W.M. Reynolds: Behold the ball-room flashing on the sight, / From step to cornice one grand glare of light; / The noise of mirth and revelry resounds, / Like fairy melody on haunted grounds.
Written by Victor Hugo in 1835 and translated by G.W.M. Reynolds: How shall I note thee, line of troubled years, / Which mark existence in our little span? / One constant twilight in the heaven appears— / One constant twilight in the mind of man!
Frail plant, condemn’d to crouch beneath the storm, / Of earthly ills, and shiver to the blast, / That rules in this cold world, / Th’ungenial atmosphere.
If the attractions of any art can cause the soul of man to feel itself suddenly lifted afar from the grosser joys of earth, and wrapped in a species of blissful delirium—it is poetry. If there be any author who has complete power over the minds of his readers, to enchain them in the mystic bonds that his effusions cast around them, and actually to implicate them and their feelings, their sympathies, and their passions, in the scenes that he depicts in glowing colours—it is the poet.
If Walter Scott consecrated the actions of the savage and licentious ruffians of the olden time, who were called “gentle knights,” P. de Kock has not at least been guilty of exaggeration in his delineation of the good and bad qualities of ancient characters, morals, and manners. But as de Kock is one of the most important and most celebrated of French novelists, we shall proceed to examine his principal works in detail.
The deepest despair now seized upon all the survivors. Scarcely a family but had lost half of its number—many, more than half—while those who were left felt assured that their turn would speedily arrive. Even the reckless were appalled, and abandoned their evil courses. Not only were the dead lying in the passages and alleys, but even in the main thoroughfares, and none would remove them. The awful prediction of Solomon Eagle that “grass would grow in the streets, and that the living should not be able to bury the dead,” had come to pass. London had become one vast lazar-house, and seemed in a fair way of becoming a mighty sepulchre.